Professionel oversættelse til norsk

Korrekt norsk oversættelse er meget vigtigt når du træder ind på et nyt marked. Selvom det danske og det norske sprog er nært beslægtede fortrækker nordmændene at læse tekster på deres modersmål, præcis som danskere gør. Med en korrekt oversættelse får du et langt mere troværdigt og brugervenligt website, samt et langt bedre udgangspunkt i forhold til SEO. Så selvom at oversættelser kan være en større udgift, er det alle pengene værd.

En god norsk oversættelse handler om mere end bare ord, og er med til at skabe en god forståelse for den norske sprogkultur. Vælger man derimod en Google Translate løsning, kan der være vigtige vendinger eller forståelser af de enkelte ord som går tabt. Hos DKNO Partners arbejder vi udelukkende med oversættelser, som er udarbejdet af tekstkyndige folk for det pågældende land. På den måde sikrer vi at ordene og sætningerne får den rigtige betydning, og dermed formår at ramme den rigtige målgruppe med det rigtige budskab.

Vi oversætter alle type tekster, lige fra at få oversat hele websites til enkelte content-opgaver.

Kontakt os for at høre mere om vores nye content-pakkeløsning, som er tilpasset dit behov.

Tag fat i os på tlf. +45 51 25 87 83 eller ved hjælp af kontaktformularen nedenfor, for at høre mere om hvad vi kan tilbyde for din virksomhed.

Norsk oversættelse

Norsk oversættelse ned til sidste detalje

Hvorfor er en norsk oversættelse helt essentiel? Ønsker man at tiltræde et nyt marked, bør man komme godt fra start. Det gælder når virksomheder afprøver nye produkter på nye markeder. Ligeledes gælder det, når man har et godt produkt, som skal introduceres på et andet sprog. Norge, Danmark og Sverige bliver ofte blandet sammen af folk fra andre nationaliteter. Vores politik, vejr og mennesker ligner hinanden. Endvidere minder dansk, norsk og svensk om hinanden – dog ved vi, at der er miles forskel på de forskellige sprog.

Tonefald, sprogforståelse og forkortelserne er ikke ens – ofte er det, som dansker, svært at forstå norsk eller svensk, samt adskille sprogene. Derfor bør man heller ikke forvente, at andre nationaliteter forstår dansk. Med professionel norsk oversættelse opnår man et resultat, der sikrer at en potentiel kunde, har fået det bedste indtryk og forståelse for ens produkt. Det er nemlig vigtigt, når man tiltræder fremmede markeder. Hvis man skal ind på det norske marked, skal man se norsk oversættelse som en investering på både kort og langt sigt. Læs mere om hvordan man definerer Norge som marked her